ESPERIÈNTE agg. pratico,
esperto. Voce dotta dal latino tardo experiens,
participio aggettivato del verbo experīri
= sperimentare.
lunedì 29 febbraio 2016
esperio
ESPÈRIO agg.
occidentale. Voce dotta dal latino hesperius,
dederivante dal
greco ἐσπέριoς [espèrios] = serale,
da ἐμέρα [emèra] = sera.
esplanare
ESPLANÁRE v. tr. spiegare. Voce dotta dal latino explanare,
composto dal prefisso ex con
valore intensivo e planare = render
piano.
esplanare
ESPLANÁRE v. tr. spiegare. Voce dotta dal latino explanare,
composto dal prefisso ex con valore intensivo e planāre = render piano.
esplicere
ESPLÍCERE v. tr. spiegare. Dal verbo latino
explicāre = spiegare, con
passaggio dalla I° alla II° coniugazione.
esprobabile
ESPROBÁBILE agg.
biasimevole. Voce dotta derivante dal latino exprobabilis, dal verbo exprobāre
= biasimare.
estante
ESTÁNTE agg.
esistente, vivente. Voce dotta dal latino extans-antis
= che sta fuori, dal verbo extāre =
emergere.
estroppiare
ESTROPPIÁRE v. tr.
storpiare. Dal prefisso e con valore
intensivo e stroppiare = storpiare.
esuvie
ESÚVIE s. f. armi, spoglie (tolte al nemico).
Voce dotta dal latino exuviae = spoglie,
dal verbo exuĕre = spogliare.
etesio
ETÈSIO agg. costante (detto del vento). Voce dotta
dal latino etesiae-arum, derivante
dall’aggettivo greco έτήσιoς
[etèsios] = annuale, da ἔτoς [ètos] =
anno.
euge
ÈUGE esclamazione che
denota gioia, soddisfazione. Voce dotta dal latino euge = bene, proveniente dal greco εῦγε [eùge] = molto bene.
eutimia
EUTIMÍA s. f. serenità
ed equilibrio dello spirito. Voce
dotta dal greco εὐθιμία [eutimìa] =
gioia, composta da εῦ [eù] = bene e θυμός [timόs] = animo.
evaginare
EVAGINÁRE v. tr. sguainare. Derivante dal latino evagināre = sguainare, da vagina = fodero, guaina.
eviterno
EVITÈRNO agg. perpetuo.
Voce dotta dal latino aeviternus,
composta da aevum = evo, età e aeternus = eterno.
exeunte
EXEÚNTE agg. (periodo di tempo) che sta per
finire. Voce dotta dal latino exiens-entis,
participio di exīre = uscire, terminare.
facimola
FACÍMOLA s. f. stregoneria, fattura. Voce popolare dal latino *facimina, plurale di facimen = maleficio, dal verbo facĕre = fare (male).
falta
FÁLTA s. f.
negligenza, fallo, colpa. Derivato
dal latino volgare fallita, plurale
di fallitus
(classico falsus), dal verbo fallĕre = ingannare, sbagliare.
famulatorio
FAMULATÒRIO agg. servile.
Voce dotta dal latino famulatorius,
da famulatus, participio del verbo famulāri = essere servizievole.
fanfano
FÁNFANO agg. ciarliero,
chiacchierone. Voce di origine onomatopeica, forse da connettere all’arabo fanfar = ciarliero.
fantasima
FANTÁSIMA s. f. essere mostruoso, fantastico. Variante popolare di fantasma con i epentetica.
fantina
FANTÍNA s. f. bambina, fanciulla. Diminutivo di fante = uomo, con passaggio al genere
femminile.
farabolone
FARABOLÓNE agg. fanfarone, imbroglione. Incrocio di
favola con parabola e suffisso
accrescitivo one.
fatticcio
FATTÍCCIO agg. robusto,
tarchiato. Derivato dal latino facticius,
da factus, participio del verbo facĕre= fare.
fazionare
FAZIONÁRE v. tr. modellare, plasmare. Derivato dal
francese façonner, da façon = foggia, dal latino factio-onis, dal verbo facĕre = fare.
fecasio
FECÁSIO s. m. calzare di
cuoio bianco. Voce dotta dal latino phaecasium,
derivante dal greco φαικάσιoν [faicàsion]
= calzari bianchi.
fecondia
FECÓNDIA s. f. sviluppo,
rigoglio. Derivato da fecondo, dal
latino fecundus = che crea, che
genera.
felzata
FELZÁTA s. f. copriletto
di cotone o lana. Derivato dal latino medioevale fersata = coperta, stuoia, per dissimilazione s > l.
ferace
FERÁCE agg. fertile, rigoglioso. Voce dotta dal
latino ferax-acis = produttivo, dal verbo fērre = portare, produrre.
ferita
FERITÁ s. f. natura, istinto. Voce dotta dal
latino feritas-atis, da ferus = selvaggio che è da fera = bestia selvaggia.
ferlezzare
FERLEZZÁRE v. intr. Camminare con le stampelle.
Derivato da ferla = canna, bastone,
dal latino medioevale ferla per il
classico ferula = canna.
festuco
FESTÚCO s. m. fuscello. In senso figurato cosa
di nessuna importanza. Dal latino tardo festucum
per il classico festuca = gambo, fuscello.
fetare
FETÁRE v. tr. partorire (detto di animali). Derivato dal latino fetāre = partorire, da fetus = parto.
fiara
FIÁRA s. f. fiamma.
Dal provenzale flar = grande fiamma,
deverbale dal latino flagrāre =
bruciare.
ficologia
FICOLOGÍA s. f. scienza
che studia le alghe. Voce dotta composta dalle parole greche φῦκoς [fìcos] = alga e λόγoς [lόgos] = studio, discorso.
fidanza
FIDÁNZA s. f. inclinazione dell’animo o dello
spirito. Derivato da fidare con il
suffisso astratto anza.
filargia
FILARGÍA s. f. desiderio
smodato di danaro, avarizia. Voce dotta dal greco φιλαργυρία [filargirìa] = amore per l’argento, da φίλoς [fìlos] = amico e ἄργυρoς [àrgiros] = argento.
filautia
FILAUTÍA s. f. esagerato narcisismo, egoismo.
Voce dotta dal greco φιλαυτία [filautìa]
composta da φίλoς [fìlos] = amico e αὑτoῦ [autoù] = di se stesso.
fillofago
FILLÒFAGO agg. che si
nutre di foglie. Voce dotta dal latino scientifico phylopphaga derivante dal greco φύλλoν
[fìllon] = foglia e φαγεῖν [fagheìn]
= mangiare.
filondente
FILONDÈNTE s. m.
canovaccio. Da filo in dente (perché tessuto con un filo per ogni
pettine del telaio).
fimbria
FÍMBRIA s. f. balza, ornamento, frangia. Voce
dotta dal latino fimbria = frangia,
orlo. Cfr. Festo ‟…Fimbriae vocatae ora vestimentorum…” (chiamiamo fimbrie
gli orli delle vesti).
finaita
FINÁITA s. f. confine.
Derivato dal latino finis = confine,
con contaminazione del longobardo *sneida.
finitimo
FINÍTIMO agg. limitrofo,
confinante. Voce dotta dal latino finitimus
= vicino, confinante, derivata da finis
= confine.
fioccaglio
FIOCCÁGLIO s. f. orecchino da donna. Derivato dallo spa- gnolo
focallo = orecchino, attraverso il
napoletano scioccaglie, variante di
fioccaglie, da fiocco, forse da
connettere al latino clocca = pendaglio.
fiosso
FIÒSSO s. m.
parte incavata della pianta del piede. Derivato dal latino volgare * fossulum per il classico fossula, diminutivo di fossa = fossa, solco.
Iscriviti a:
Commenti (Atom)