lunedì 29 febbraio 2016

esperiente

ESPERIÈNTE  agg. pratico, esperto. Voce dotta dal latino tardo experiens, participio aggettivato del verbo experīri = sperimentare.

esperio

ESPÈRIO   agg. occidentale. Voce dotta dal latino hesperius, dederivante dal greco ἐσπέριoς [espèrios] = serale, da ἐμέρα [emèra] = sera.

esplanare

ESPLANÁRE   v. tr.  spiegare. Voce  dotta dal  latino explanare, composto dal prefisso ex con valore intensivo e planare = render piano.

esplanare

ESPLANÁRE   v. tr.  spiegare. Voce  dotta dal  latino explanare,  composto dal prefisso ex con valore intensivo e planāre = render piano.

esplicere

ESPLÍCERE   v. tr. spiegare. Dal  verbo  latino explicāre = spiegare, con passaggio dalla I° alla II° coniugazione.

esprobabile

ESPROBÁBILE   agg. biasimevole. Voce dotta derivante dal latino exprobabilis, dal verbo exprobāre = biasimare.

estante

ESTÁNTE    agg. esistente, vivente. Voce dotta dal latino extans-antis = che sta fuori, dal verbo extāre = emergere.

estollere

ESTÒLLERE   v. tr.  alzare, sollevare. Voce dotta dal latino extollĕre = innalzare.

estroppiare

ESTROPPIÁRE  v. tr. storpiare. Dal prefisso e con valore intensivo e stroppiare = storpiare.

esturbare

ESTURBÁRE   v. tr. cacciar via. Voce dotta dal latino exturbāre = cacciare.

esuvie

ESÚVIE    s. f. armi, spoglie (tolte al nemico). Voce dotta dal latino exuviae = spoglie, dal verbo exuĕre = spogliare.

etesio

ETÈSIO  agg. costante (detto del vento). Voce dotta dal latino etesiae-arum, derivante dall’aggettivo greco έτήσιoς [etèsios] = annuale, da ἔτoς [ètos] = anno.

euge

ÈUGE   esclamazione che denota gioia, soddisfazione. Voce dotta dal latino euge = bene, proveniente dal greco εῦγε [eùge] = molto bene.

eupatia

EUPATÍA   s. f. sensazione dolce. Voce dotta dal greco εύπάθεια [eupàteia] = godimento.

eutimia

EUTIMÍA  s. f. serenità ed equilibrio dello spirito. Voce dotta dal greco εὐθιμία [eutimìa] = gioia, composta da εῦ [eù] = bene e θυμός [timόs] = animo. 

evaginare

EVAGINÁRE   v. tr. sguainare. Derivante dal latino evagināre = sguainare, da vagina = fodero, guaina.

eviterno

EVITÈRNO   agg. perpetuo. Voce dotta dal latino aeviternus, composta da aevum = evo, età e aeternus = eterno.

exeunte

EXEÚNTE   agg. (periodo di tempo) che sta per finire. Voce dotta dal latino exiens-entis, participio di exīre = uscire,  terminare.

fabbione

FABBIÓNE  s.m. stupido, sciocco. Derivato dal latino faba = fava con significato osceno.

fabolico

FABÒLICO   agg. favoloso. Derivato dal latino fabula = favola.

facetare

FACETÁRE  v. intr. scherzare. Derivato da faceto= scherzoso.

facimola

FACÍMOLA   s. f. stregoneria, fattura. Voce popolare dal latino *facimina, plurale di facimen = maleficio, dal verbo facĕre = fare (male).

fago

FÁGO    s. m. faggio. Voce dotta dal latino fagus = faggio.

falotico

FALÒTICO   agg. strano, stravagante. Forse derivato dal francese falot = uomo stravagante.

falta

FÁLTA    s. f. negligenza, fallo, colpa. Derivato dal latino volgare fallita, plurale di  fallitus  (classico  falsus),  dal verbo  fallĕre =  ingannare, sbagliare.  

famulatorio

FAMULATÒRIO  agg. servile. Voce dotta dal latino famulatorius, da famulatus, participio del verbo famulāri = essere servizievole.

fancello

FANCÈLLO   s. m.  fanciullo, bambino. Sincope di fanticello, da fante = uomo.

fanfano

FÁNFANO  agg. ciarliero, chiacchierone. Voce di origine onomatopeica, forse da connettere all’arabo fanfar = ciarliero.

fantasima

FANTÁSIMA   s. f. essere mostruoso, fantastico. Variante popolare di fantasma con i epentetica.

fantina

FANTÍNA   s. f. bambina, fanciulla. Diminutivo di fante = uomo, con passaggio al genere femminile.

farabolone

FARABOLÓNE   agg. fanfarone, imbroglione. Incrocio di favola con parabola  e suffisso accrescitivo one.

farfoglio

FARFÒGLIO   s. m. imbroglione, impostore. Dall’incrocio di farabutto con imbroglio.

fatticcio

FATTÍCCIO  agg. robusto, tarchiato. Derivato dal latino facticius, da factus, participio del verbo facĕre= fare.

favere

FAVÈRE  v. tr. assecondare, favorire. Voce dotta dal latino favēre = favorire.

fazionare

FAZIONÁRE   v. tr. modellare, plasmare. Derivato dal francese façonner, da façon = foggia, dal latino factio-onis, dal verbo facĕre = fare.  

fazzolo

FAZZÒLO  s. m. fazzoletto. Voce dotta dal latino tardo faciolum, da facies. = faccia

fecasio

FECÁSIO  s. m. calzare di cuoio bianco. Voce dotta dal latino phaecasium, derivante dal greco φαικάσιoν [faicàsion] = calzari bianchi.

fecondia

FECÓNDIA  s. f. sviluppo, rigoglio. Derivato da fecondo, dal latino fecundus = che crea, che genera.

fedalia

FEDALÍA   s. f. fedeltà. Derivato da fedele.

fedire

FEDÍRE  v. tr. ferire, colpire. Derivato da ferire per dissimilazione r > d.

fello

FÈLLO  agg. empio, malvagio. Derivato dal latino medioevale fello-onis = perfido.

felsineo

FELSÍNEO   agg. bolognese. Derivato da Felsina, nome etrusco di Bologna.

felzata

FELZÁTA  s. f. copriletto di cotone o lana. Derivato dal latino medioevale fersata = coperta, stuoia, per dissimilazione s > l.

ferace

FERÁCE    agg.  fertile, rigoglioso. Voce  dotta  dal latino  ferax-acis = produttivo, dal verbo fērre = portare, produrre.

ferioso

FERIÓSO   agg. feroce. Derivato dal  latino  fera  =  fiera, incrociato con ferire = aggredire.

ferita

FERITÁ   s. f. natura, istinto. Voce dotta dal latino feritas-atis, da ferus = selvaggio che è da fera = bestia selvaggia.

ferlezzare

FERLEZZÁRE   v. intr. Camminare con le stampelle. Derivato da ferla = canna, bastone, dal latino medioevale ferla per il classico ferula = canna.

fescina

FÈSCINA  s. f. paniere, cesto. Voce dotta dal latino fescina = paniere.

festeria

FESTERÍA   s. f. pompa, lusso. Derivato da festa.

festuco

FESTÚCO   s. m. fuscello. In senso figurato cosa di nessuna importanza. Dal latino tardo festucum per il classico festuca = gambo, fuscello.

fetare

FETÁRE   v. tr.  partorire  (detto di animali). Derivato dal latino fetāre = partorire, da fetus = parto.

fiara

FIÁRA   s. f. fiamma. Dal provenzale flar = grande fiamma, deverbale dal latino flagrāre = bruciare.

fiatore

FIATÓRE    s. m. fetore, puzzo. Derivato dal latino flator-oris, da flatus = soffio, puzzo.

ficologia

FICOLOGÍA  s. f. scienza che studia le alghe. Voce dotta composta dalle parole greche φῦκoς [fìcos] = alga e λόγoς [lόgos] = studio, discorso.

fidanza

FIDÁNZA   s. f. inclinazione dell’animo o dello spirito. Derivato da fidare con il suffisso astratto anza.

filargia

FILARGÍA  s. f. desiderio smodato di danaro, avarizia. Voce dotta dal greco φιλαργυρία [filargirìa] = amore per l’argento, da φίλoς [fìlos] = amico e ἄργυρoς [àrgiros] = argento.

filautia

FILAUTÍA   s. f. esagerato narcisismo, egoismo. Voce dotta dal greco φιλαυτία [filautìa] composta da φίλoς [fìlos] = amico e αὑτoῦ [autoù] = di se stesso.

fillofago

FILLÒFAGO  agg. che si nutre di foglie. Voce dotta dal latino scientifico phylopphaga derivante dal greco φύλλoν [fìllon] = foglia e φαγεῖν [fagheìn] = mangiare.

filondente

FILONDÈNTE  s. m. canovaccio. Da filo in dente (perché tessuto con un filo per ogni pettine del telaio).

filugellare

FILUGELLÁRE   v. intr. fare il bozzolo. Derivato da filugello.

fimbria

FÍMBRIA    s. f. balza, ornamento, frangia. Voce dotta dal latino fimbria = frangia, orlo. Cfr. Festo ‟…Fimbriae vocatae ora vestimentorum…” (chiamiamo fimbrie gli orli delle vesti).

finaita

FINÁITA  s. f. confine. Derivato dal latino finis = confine, con contaminazione del longobardo *sneida.

finitimo

FINÍTIMO  agg. limitrofo, confinante. Voce dotta dal latino finitimus = vicino, confinante, derivata da finis = confine.

fioccaglio

FIOCCÁGLIO    s. f. orecchino da  donna. Derivato dallo  spa-  gnolo focallo = orecchino, attraverso il napoletano scioccaglie, variante di fioccaglie, da fiocco, forse da connettere al latino clocca = pendaglio.

fiosso

FIÒSSO   s. m. parte incavata della pianta del piede. Derivato dal latino volgare * fossulum per il classico fossula, diminutivo di fossa = fossa, solco.

fisalo

FISÁLO  s. m. balena. Voce dotta dal greco φύσαλoς = che soffia, dal verbo φυσάω = soffio.